«Увидел я новую землю и небо, -
Писал Иоанн, - и морей уж там нет».
Вкушал он глаголы от Бога, как хлеба,
И видел видения Божьи в ответ:
То город украшен был с неба сходящий
Подобно невесте для мужа в тот час.
Услышал он сверху вдруг глас говорящий:
«Се скиния с неба для Бога и вас.
«Там будет общение Бога Вселенной
Со всеми омытыми Кровью Святой,
И плоти не будет болящей и бренной,
Но новое тело и новый настрой.
«Бог слёзы сотрёт там отцовской рукою,
И воплю, и смерти запретный там вход,
Земного уж нету, но всё там другое,
Где царствовать будет Господний народ.
«Свершившим победу Спасителя Кровью
Бог Альфа – Омега - начало – конец
Наденет с великой отцовской любовью
На главы прекрасный победы венец.
«Они сыновьями, Он будет им Богом.
Избегнут оправданы смерти второй.
Неверным, стоящим вдали от порога,
Не будет вхождения в Божий покой».
Ионий Гедеревич ,
Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.
Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.
Прочитано 3554 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".